serves as the basic text me the following title:
Rannsóknir að efnabreytingum af dehydróaskorbínsýru diketógulonsýru og frá með hjálp reiknivél Stuttgart innrauð litrófssjá.
There are no useful TTS online help files were found on the web, only a promise of acapela that a commercially available software and Icelandic could.
Fortunately, I discovered yesterday a DEMO version (www.lesheimur.is) a useful offline Icelandic phonetic pronunciations with a package of 1244 wav files. My very special thanks at this point to Maria Inga Hannesdottir for their great commitment. These pronunciations evaluates the modest small held Langenscheidt Universal dictionary on much because some sounds with the same spelling but are pronounced differently than in the other North Germanic languages.
Should I be formulated at a later date once the title text differently (for a review of my translation at www.c- vitamine.de is due the large deficit in Icelandic skills still off), so it can be assumed to be, you can learn to express a possible correction and Icelandic.
Now my parrot Billy practice the sounds and occasionally (probably not today) then I auditioned my title text. Published the corrected version without special note in this blog in my other diary drpagel.log.ag under the date of 07.20.2008
Rannsóknir
==========
ra "r" (except in "hra"), such as English "Barcelona" rolled
ra.wav
bra.wav
dra.wav
fra.wav
gra.wav
kra.wav
pra.wav
tra.wav
þra.wav
ran "a" is short as 1 "A" in amma
sok as dts. "Souk"
Bók.wav
Gestabók.wav
Orðabók.wav
nir as "nis":
Austfirðir.wav
Eignir.wav
Fréttir.wav
Læknir.wav
Mjaðmir.wav
Varir.wav
Óskir. wav
Ýmir.wav
að að
== "a" is long as in dts. "Eel"
að.wav
Bað.wav
Maður.wav
Spaði.wav
Það.wav
efnabreytingum
==============
ef "e" as in dts. . Pers.pron "He", so as zus "erf"
Nef.wav
na "a" is short
Hjónaband.wav
Kona.wav
Rjúpnafell.wav
Skandinavía.wav
Vínarborg.wav
Yfirvinna.wav
Úkraína.wav
from "a" is short
Gautaborg . wav
Gestabók.wav
Hjónaband.wav
Orðabók.wav
Pabbi.wav
Rjómabolla.wav
Sjúkrabíll.wav
Sveitabýli.wav
brey as ehem.dts.Dialekt "ost'preei'sich" ((dts. :) "East Prussian)
brey.wav
tin t as in the dts," i "(not like" e ") just as
Öryggisbelti.wav
Einstaklingur.wav
Hringur.wav
Inn.wav
Kringlan.. wav
Ljúflingur.wav
Þvingur.wav
gum "u" as short "u" in dts. "Bütt"
Umferð.wav
Einstaklingur.wav
Hringur.wav
Ljúflingur.wav
Þvingur.wav
af af
== "a" long
Haf.wav
dehydróaskorbínsýru
======= ============ de
as dts. "The"
de.wav
Desember.wav
hy as dts. "He", but shorter as English. "At"
hy.wav
Yddari.wav
dro "r" rolled English, "ó" as "ou" in "Drou"
dró.wav
such as dts. "Ass"
Glasgow.wav
sko as dts. "S'K" instead of "sch'k"
sko.wav
or
Ordasafn.xml
Orðabók.wav
bí as long "i" in dts. "How"
bí.wav
ín as dts. "Vienna"
Hlín.wav
Svín.wav
sýru
----
sy as dts. "They"
Bjartsýni.wav
sý.wav
how ru long "rö"
bru.wav
dru.wav
fru.wav
gru.wav
hru.wav
kru.wav
pru.wav
ru. wav
tru.wav
þru.wav
og
==
o long "o" g
here as dts. Ach
Prag.wav
diketógulonsýru
===============
is, how long first "e" in dts. "Sword"
di.wav
Hlíðarendi.wav
Skandinavía.wav
ke long as dts. "He"
ke.wav
ske.wav
tó as "tou"
stó.wav
tó.wav
gul like "ö" in dts. "Ovens"
Gulur.wav
lo as "loa" in Hawaiian, "he aloa"
blo.wav
flo.wav
glo.wav
hlo.wav
klo.wav
lo.wav
slo.wav
on how Bavarian "oan"
Kona.wav
sýru see
----
með með
===
"me" as dts. "Mer", "D" as Engl. "With"
með.wav
hjálp
=====
HJA as dts. "I'chjau"
hjá.wav
lp hjálmur.wav
as dts.
Stelpa.wav
frá
===
frá with a rolled "r", otherwise as dts. "Woman"
reiknivél
=========
rei as "rej" with a rolled "r"
brei.wav
drei.wav
frei.wav
grei.wav
hrei.wav
circling. wav
prei.wav
rei.wav
trei.wav
þrei.wav
*************** !************ still unclear **** *
eik "k" is Consonant as i.dts.
*
Kveikjari.wav
*
Leikfimi.wav
* or: *
kni but "k" is aspirated easily
*
Læknir.wav
** *****************************************
ni long "i" as dts. "Knee" or first "i" in:
Snigill.wav
vel as dts. "Wjäll"
Flugvél.wav
Stígvél.wav
Stuttgart
=====
st as Hanoverian severally "S'T" instead of "sch't"
stu.wav
utt such as "e" in dts. "Had"
Eyðublað.wav
Fundur.wav
Hnetuskál.wav
Ufsi.wav
Ugla.wav
tt as "cht in dts." Eight "
Drottning.wav
Fréttir.wav
Skattur.wav
Atta. wav
Íþrótt.wav
Þrettán.wav
Þvottur.wav
innrauð
=======
inn short "i" as dts. "in"
Finnland.wav
Inn.wav
raud like "röjth "with rolled English" r "with English." th "as in English." with "
Brauð.wav
litrófssjá
==========
l as dts. I
short "i"
Smáralind.wav
tro short as "tro'u" with a rolled "r"
tró.wav
of how
Þjófur.wav
sja like "sjau"
sjá.wav
Sjáland . wav
only at the phonetic analysis, I was able to convince me that "dro" instead of "dro" in 'dehydróascorbinsýru' is more appropriate.
all I find here the Automatic Enturfssicherung a commendable, fantastic comfort.
(dp) (1.35 h (+3 h for WAV files selection)) 16.11.2008 (0.25 h (HTML-Korr.))
0 comments:
Post a Comment